The Problem of Loss of Meaning in Cengı̇z Aytmatov’s White Ship
Muhittin GÜMÜŞ1
, Gülsanam ABDUVALİEVA2
1Kırgızistan Türkiye Manas Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü
2Kırgızistan Türkiye Manas Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü
Keywords: The White Ship, loss of meaning, translation from an intermediate language, literary translation, translation criticism
Abstract
Literary works, literary texts, the same meaning, the same style from the source language to the target language and giving the same literary feeling, cultural and semantic with equivalent words literary translation is a type of translation that requires transfer without loss. is also called translation. In literary translation, the content of the text and its vocabulary, style structural features of the language such as features, syntactic diversity of the target language language. As in all types of translation, literary translation in the process, loss of meaning due to inter-linguistic and intercultural differences can happen. Ensuring complete equivalence in translation, cultural elements and the correct transmission of the basic message depends on the success of the translators. But the reverse in some cases, for reasons arising from the translator’s preferences, some meaning losses occur. The translation is not from the source language but from the intermediate language for various reasons. translations are subject to great loss of meaning. Search in the world of translation The number of translations from the language is not small. Great writer of the Turkic world most of Chingiz Aitmatov’s works have been translated into Turkish and an important part of thempartly translated from an intermediate language (French) instead of the source language Kyrgyz or Russianhas been published. In this article, the translation from French into Turkish by Refik Özdekthe translation losses in Aytmatov’s The White Ship were identified. The results are analysed, comments are made and alternative translation examples are presented.
